×
tn Heb “he.” Since the pronoun could be taken to refer to Moses, the referent has been specified as “the Lord” in the translation for ...
tn Heb “also from yesterday also from three days ago” or “neither since yesterday nor since before that” is idiomatic for “previously” or ...
tn In the Qal this verb, זָכָה (zakhah), means to be (morally) “clean; pure.” Here in the Piel it is factitive to “make clean” (so NRSV) or “keep clean” (so NIV).
The one who observes the day does it for the Lord. The one who eats, eats for the Lord because he gives thanks to God, and the one who ...
When the sun came up it was scorched, and because it did not have sufficient root, it withered. (0.47), Luk 1:1.
Jun 30, 2004 · His understanding of Greek was that because this was a first class condition, it meant since. And, obedient to Scripture, he proceeded to gouge ...
tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between ...
Count: 11 ; Definition: 1) when now, since now 1a) of time: when now, after that 1b) of cause: since, seeing that, forasmuch as. from 1893 and 1211; since now, ...
... since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. (0.31), (Rev ...
Jun 26, 2004 · From 1611 until now, the King James Bible has undergone a grand total of 421 word changes, amounting to only five one-hundredths of a percent of ...